Octavie Modert présente le site du Lëtzebuerger Online Dictionnaire www.lod.lu

Octavie Modert, secrétaire d’État à la Culture, à l’Enseignement supérieur et à la Recherche, a présenté le 5 février 2007 le premier dictionnaire luxembourgeois en ligne, le Lëtzebuerger Online Dictionnaire, accessible à l’adresse www.lod.lu.

Le Lëtzebuerger Online Dictionnaire est un dictionnaire qui se fonde sur l’usage de la langue luxembourgeoise au quotidien et qui est mis en place exclusivement au moyen de ressources luxembourgeoises.

Le projet du Lëtzebuerger Online Dictionnaire est élaboré par un groupe de travail au sein du ministère de la Culture. "A l’heure actuelle, les mots commençant par la lettre "A" (1.300 entrées) figurent sur le site www.lod.lu", a expliqué la secrétaire d’Etat Octavie Modert. "Les lettres "B", "C", et "D" suivront dans le mois à venir". Une version papier du dictionnaire sera également éditée, en 2011, après la mise en ligne intégrale de toutes les lettres.

Dans sa forme actuelle, le LOD est un dictionnaire plurilingue qui indique les mots de la langue luxembourgeoise avec leur traduction en allemand, en français et en portugais. Chaque terme est accompagné d'exemples en luxembourgeois qui en illustrent l'usage.

L'orthographe des mots luxembourgeois respecte les règles énoncées dans le Règlement grand-ducal de 1999 y afférent.

"Un dictionnaire en version digitale présente des avantages nets par rapport à un dictionnaire en version papier", explique Octavie Modert. "Cet outil nous permet de mettre à disposition de l’internaute intéressé des résultats immédiats au fur et à mesure que les travaux du groupe de travail progressent".

Autre avantage: chaque article permet une audition de l’entrée respective. De plus, dans le cas des substantifs et des verbes, la version parlée des pluriels et des participes passés est fournie. Cette fonctionnalité supplémentaire s’appuie sur les moyens électroniques pour permettre à l’utilisateur d'avoir accès à la phonétique de la langue luxembourgeoise sans qu’il ait à recourir à un alphabet phonétique.

L’interactivité de l’internet permet également à l’internaute d’entrer directement, via e-mail, en contact avec le groupe de travail s’il a des questions ou des remarques à faire par rapport à des entrées du dictionnaire.

La structuration des articles repose sur les trois langues officielles du Grand-Duché de Luxembourg, à savoir le luxembourgeois, le français et l’allemand. Le groupe de travail chargé de l’élaboration du dictionnaire s’est donné pour mission de créer une structure informatique dans laquelle d’autres langues de traduction peuvent s’ajouter à souhait. A l’heure actuelle, l’option du portugais comme quatrième langue a été choisie, sans exclure des langues supplémentaires à l’avenir.

En fonction des compétences linguistiques et des besoins de l'utilisateur, le dictionnaire peut être employé pour saisir le sens d'un mot luxembourgeois ou comme outil d'aide à la traduction.

Dernière mise à jour